John E. Crawford Flitch schrieb und beschrieb ausführlich seine Aufenthalte in der Veröffentlichung Mediterranean moods, footnotes of travel in the islands of Mallorca, Menorca, Ibiza, and Sardinia (1911). Auf Mallorca inspirierte ihn das Passieren von Sa Pobla zu einer detaillierten Beschreibung seiner täglichen Routine.
Aber es gibt einen Frühlingstag im Jahr, an dem die Nähmaschinen verstummen und sich Sa Pobla nicht mit dem Kaufen und Verkaufen, mit Dukaten oder Peseten herumplagt. [...] Es ist der Tag der Erstkommunion.
Ich war kurz nach sieben auf die Straße getreten, als ich eine Szene mit dem Rattenfänger von Hameln entdeckte. Der Flötenspieler war jedoch besser gekleidet als der aus der Geschichte, zumal er den Umzug im seriösen schwarzen Priestergewand anführte; er trug auch keine Flöte mit sich; das kleine Messbuch, das er in der Hand trug musste viel Zauberkraft innewohnen, damit ihm die Kinderschar folgte. In majestätischem Schritt marschierten sie durch die Gassen, bis sie die Kirche betraten, deren schwarze Türöffnung ihre Opfer verschluckte, so wie in der Geschichte die Bergöffnung zu Hameln. Ich folgte ihnen, und fand die kleinen Geschöpfe gruppenweise um den Priester geschart in der Mitte des Gotteshauses wieder. Er stellte ihnen Glaubensfragen und jedes einzelne Kind versuchte, aus dem tiefsten Innern ihrer kleinen Seelen und Körper zuzustimmen: Ja, Herr Pfarrer, ja!
Mediterranean moods, footnotes of travel in the islands of Mallorca, Menorca, Ibiza, and Sardinia, 1911
Übersetzt von Tom Gebhardt.
(Soughland, Inglaterra, 1881- 1946, Francia). Der britische Hispanist, Schriftsteller und Reisende gelangte im ersten Jahrzehnt des 20. Jahrhunderts nach Mallorca. Während seiner Studien am King’s College der Universität von Cambridge, wo er seinen Bachelor of Arts und seinen Master in Sozialwissenschaften erwarb, befasste er sich mit den Künsten und der Spiritualität. Diese Fragen fließen zusammen mit der Mystik und den Reisebeschreibungen in sein Werk mit ein. Seine Veröffentlichungen sind größtenteils Übersetzungen und Einführungen in Bücher, obwohl er auch eigene Titel veröffentlichte wie Modern Dancing and Dancers (1912), Treasures (1912) oder A Little Journey in Spain (1913). Manche dieser Werke setzen sich kritisch mit der Kunstwelt auseinander, insbesondere mit der Malerei. Bei den Kritikern ister vor allem als englischer Übersetzer bekannt, sowie als derjenige, der in die Werke von Miguel de Unamuno einführte, den er 1924 mehrere Tage auf der Insel Fuerteventura besuchte.
Bei seinem Besuch der Mittelmeerinselnschrieb er MediterraneanMoods, Footnotesof Travel in the Islands of Mallorca, Menorca, Ibiza andSardinia (1911), in denen er detailliert über seine Reisen berichtet. Ein Aufenthalt im mallorquinischen Frühling in Sa Pobla inspirierte ihn zur ausführlichen Beschreibung seines Alltags. Andere Reisen auf dem iberischen Festland, den Kanarischen Inseln und Nordafrika wurden in seinen Werken ebenfalls dokumentiert.
Archäologische Funde bezeugen die Geschichtsträchtigkeit des Ortes Sa Pobla, der viele Elemente des materiellen und immateriellen Kulturerbes der Insel beherbergt. Unter der Herrschaft von Jaume II. entwickelten sich 1300 verschiedene Ortschaften, darunter auch Sa Pobla, welches das Recht erhielt, eine Sankt Antonio de Viana geweihte Pfarrkirche zu errichten. Der Ort wurde an der Stelle errichtet, wo er sich auch heute noch befindet und die alte Pfarrkirche wurde im 17. Und 18. Jahrhundert durch eine neue Fabrik ersetzt. Das wichtigste Dorffest zu Ehren des Heiligen Antonius lässt sich bis ins Jahr 1365 zurückverfolgen. 2015 wurde es vom mallorquinischen Inselrat zum Kulturgut erklärt.